Lese Bodo: Ett språk, tre manus og et fokusområde i Accord
Statsministeren, som ofte tvitrer på regionale språk, skrev en rekke av disse tweetene på bodospråket. Språket er et av nøkkelområdene i Bodo-avtalen.

I en serie tweets 30. januar erkjente statsminister Narendra Modi signeringen av Bodo-fredsavtalen mellom senteret, Assam-regjeringen og Bodo-gruppene. Statsministeren, som ofte tvitrer på regionale språk, skrev en rekke av disse tweetene på bodospråket. Språket er et av nøkkelområdene i Bodo-avtalen.
En historie med forskjellige manus
Anslått å ha 1,5 millioner foredragsholdere (folketelling 2011), er Bodo oppført i den åttende planen for grunnloven. Det snakkes i Assam, hvor Bodo-stammen utgjør omtrent 5-6% av befolkningen, og i Arunachal Pradesh, Nagaland, Meghalaya og Vest-Bengal.
Boroni afadphwrjwng jariminari gwrwbtha khalamnaini unao da sorkarni sigangsin habayanw jabai Boro wnswlkhou jougahwnai. Beni thakhai 1500 kouti rangni packageni sayao maonangou habakhou thabwinw maonai jagwn.
— Narendra Modi (@narendramodi) 30. januar 2020
jenny funnell skuespiller
https://platform.twitter.com/widgets.js
Statsministerens tweets i Bodø ble skrevet i både Devanagari-manuset og det romerske manuset. Mens Bodo offisielt er skrevet i Devanagri-manuset, har språket en historie med å ha blitt skrevet i minst tre forskjellige manus - inntil i 1974 anerkjente regjeringen Devanagari som sitt offisielle manus.
Forklart: Takeaways fra Bodo Accord
Språket antas å ha hatt sitt eget manus i tiden før 1200-tallet, da det ble kalt Deodhai. Imidlertid sier forskere at det er kontrasterende påstander og ingen konkrete bevis. Da de danske misjonærene kom til det Bodo-dominerte området på siste del av 1800-tallet, begynte de å bruke den romerske skriften for å undervise i Bodo på misjonsskoler, sa Pranab Jyoti Narzary, adjunkt, Institutt for Bodo, Pandu College.
JD Anderson, medlem av Indian Civil service (1873-1900), er kjent for å ha oversatt en rekke Bodo-folkesanger til engelsk. I det første tiåret av 1900-tallet begynte Bodos å skrive i det assamiske/Bangla-manuset, sa Narzary.
Tiårene som fulgte så bruk av både assamisk/bangla og romersk manus, inntil i 1962 bestemte Bodo Sahitya Sabha, det øverste Bodo litterære organet etablert i 1952, å bruke det assamiske manuset for Bodo lærebøker for å systemisere språket. Taren Boro, president for Bodo Sahitya Sabha, sa at fire universiteter har Bodo-avdelinger: Gauhati University, Cotton University, Bodoland University og Dibrugarh University.
chris henchy alder
I 1972 bestemte mange akademikere og lærde at det var bedre å gå tilbake til det romerske manuset siden det assamiske manuset ikke var gunstig for visse Bodo-uttale, sa Narzary.
På 1970-tallet var det en vedvarende massebevegelse for dette, noe som resulterte i 18 dødsfall. Dette førte til at den daværende Indira Gandhi-regjeringen ba Bodos om å bruke Devanagari som det offisielle manuset, med et løfte om at det ville bli gitt en offisiell indisk språkstatus i den åttende planen. Etter det har bøker, undervisningsmedier på skoler, kontorer alltid vært skrevet i Devanagari-manuset, sa Narzary. Problemet er at mange gamle, som begynte med det assamiske manuset, synes Devanagari er tøff; de som bruker Devanagri synes assamisk er tøft – og mange holder seg til det romerske skriftet fordi det er mye enklere.
Løfter i avtalen
Det var først i 2003, under den daværende Bodo-avtalen, at språket ble oppført i den åttende planen. Avtalen fra 2003 var veldig viktig for språket fordi det var det første stammespråket som ble inkludert i åtteplanen, sa Raju Narzary, administrerende direktør, North Eastern Research and Social Work Network. I Assam har det hatt status som offisielt assosiert språk i udelt Goalpara-distrikt siden 1986.
Nå gjør 2020-avtalen Bodo til det offisielle språket i hele Assam, sa han. Den nye avtalen lover også å etablere et eget direktorat for middelskoler i Bodø, provinsialisere skoler og høyskoler i BTAD (Bodoland Territorial Autonomous District) og etablere et kulturkompleks-cum-senter for fortreffelighet oppkalt etter den avdøde sosialaktivisten Bodofa Upendranath Brahma i Kokrajhar for beskyttelse og fremme av språket.
Bodosene, som er en av de eldste innbyggerne i regionen, har blitt presset fra en hovedstad til en annen helt siden 1100-tallet. Som et resultat har de mistet språket og manuset, sa Raju Narzary.
W som en vokal
I statsministerens tweets skrevet med romersk skrift inkluderer ordene afadphwrjwng , vaklende og thabwinw . Bokstaven w brukes som vokal på en rekke språk, inkludert walisisk, og betegner forskjellige lyder fra språk til språk.
I Bodo brukes bokstaven w for å betegne den høye, uavrundede vokalen /w/ fordi det aktuelle symbolet ikke er lett tilgjengelig på datamaskinens tastaturer og håndsett. Selv om det kanskje ikke er fonetisk korrekt, brukes det for å gjøre det lettere å skrive så vel som ortografisk behov, sa Dr Phukan Ch Basumatary ved Bodoland University, Kokrajhar, som forsker på lingvistikk, og representerer faktisk på engelsk en halvvokal. Det er derfor dette [brevet] utgjør en selvmotsigelse for ikke-Bodo-brukere.
***Redaktørens merknad: Den trykte versjonen av denne artikkelen sier feilaktig at Bodo er det eneste stammespråket som er oppført i den åttende planen av grunnloven. Det er rettet i nettversjonen.
eddie nash house
Express Explained er nå på Telegram. Klikk her for å bli med i kanalen vår (@ieexplained) og hold deg oppdatert med det siste
Del Med Vennene Dine: